Le mot vietnamien "bỉ lậu" se traduit en français par "rustre" ou "grossier". Il est utilisé pour décrire des comportements ou des manières qui sont considérés comme peu raffinés, vulgaires ou en dehors des normes sociales acceptées. Ce terme est souvent employé dans un contexte péjoratif pour critiquer des attitudes ou des actions qui manquent de sophistication ou de délicatesse.
Contexte : Vous pouvez utiliser "bỉ lậu" pour parler de quelqu'un qui se conduit de manière inappropriée lors d'une occasion sociale, par exemple, en étant impoli ou en ne respectant pas les bonnes manières.
Exemple :
Dans des discussions plus sophistiquées, "bỉ lậu" peut être utilisé pour critiquer des aspects culturels ou sociaux plus larges. Par exemple, on peut parler de certaines pratiques ou traditions qui sont considérées comme démodées ou indésirables dans la société moderne.
Bien que "bỉ lậu" ait une connotation négative, il peut parfois être utilisé de manière humoristique ou ironique pour décrire des comportements exagérés dans des contextes informels.