Characters remaining: 500/500
Translation

bỉ lậu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bỉ lậu" se traduit en français par "rustre" ou "grossier". Il est utilisé pour décrire des comportements ou des manières qui sont considérés comme peu raffinés, vulgaires ou en dehors des normes sociales acceptées. Ce terme est souvent employé dans un contexte péjoratif pour critiquer des attitudes ou des actions qui manquent de sophistication ou de délicatesse.

Utilisation du mot "bỉ lậu"
  • Contexte : Vous pouvez utiliser "bỉ lậu" pour parler de quelqu'un qui se conduit de manière inappropriée lors d'une occasion sociale, par exemple, en étant impoli ou en ne respectant pas les bonnes manières.

  • Exemple :

    • "Lors de la fête, il a fait des blagues bỉ lậu qui ont mis tout le monde mal à l'aise." (Dans cette phrase, "bỉ lậu" décrit les blagues inappropriées qui manquent de tact.)
Usage avancé

Dans des discussions plus sophistiquées, "bỉ lậu" peut être utilisé pour critiquer des aspects culturels ou sociaux plus larges. Par exemple, on peut parler de certaines pratiques ou traditions qui sont considérées comme démodées ou indésirables dans la société moderne.

Variantes du mot
  • Bỉ lậu trong văn hoá (Bỉ lậu dans la culture) : Cela peut faire référence à des éléments culturels jugés archaïques ou peu raffinés.
  • Thái độ bỉ lậu (Attitude bỉ lậu) : Désigne un comportement ou une attitude qui ne respecte pas les normes sociales.
Autres significations

Bien que "bỉ lậu" ait une connotation négative, il peut parfois être utilisé de manière humoristique ou ironique pour décrire des comportements exagérés dans des contextes informels.

Synonymes
  • Thô lỗ : Qui signifie également "grossier" ou "rude".
  • văn hóa : Qui signifie "sans culture", utilisé pour décrire des comportements qui manquent de raffinement ou de respect pour les normes sociales.
  1. (arch.) rustre; grossier
    • Phong tục bỉ lậu
      moeurs grossières

Comments and discussion on the word "bỉ lậu"